Поиграем с переводчиком!

Для игры будем использовать on-line переводчик компании ПРОМТ.

Берем связный текст, в данном случае "Доктор пишет из Мурманска"

С утра мне было очень мутно. Без видимых причин. Вечером чуть-чуть выпили, все без излишеств, но видимо организм просто устал... Ну так вот. Встал я на завтрак, а меня мутит... Что делать - известно... Залил в себя литр воды - безрезультатно. Посидел головой вниз, покружился, попрыгал, ну и другими способами пытался помочь ослабшему организму. Никакой реакции. Пошел на завтрак. Выпил литр отвратительного апельсинового сока. Хотел съесть еще какую-нибудь гадость - не лезет. Ну ладно. Еще глоток сока - и бегом в номер. Прибегаю, а результата нет... Тут уж пора собираться и ехать в пресс-центр. Нарочито долго завязывал шнурки... Ну никак, и все тут. Спустился вниз к машине, постоял в гуще курящих коллег (это обычно тоже помогает) и быстренько к кустикам. Принял привычную позу, прислонился к дереву... Несмотря на все созданные условия... Ну никак, хоть ты тресни... Сели в машину. Движение, качает, все мелькает... Сам бог велел. Гм... Странно. Приехали. Все пошли в пресс-центр, я опять к кустикам. Уже голова замерзла... Не стоять же целый день... Смирившись пошел тоже в пресс-центр. Вхожу... Как же до меня раньше не дошло! Короче говоря, еле успел добежать до туалета. А сейчас мне очень хорошо. Вот.

Копируем текст в буфер и просим перевести на английский. 

Вот что получается.

Since morning to me was very much мутно. Without the seen reasons. In the evening, all slightly have drunk without excesses, but probably the organism is simply tired... Well and so. There was I for breakfast, and I am stirred up... What to do(make) - it is known... Has filled in itself litre of water - without results. Has sat a head downwards, has turned round and round, has jumped, well and other ways tried to help the weakened organism. Any reaction. Has gone for breakfast. The litre of disgusting orange juice has drunk. Wanted to eat still any muck - does not climb. Well all right. Still a drink of juice - and run in number. Прибегаю, and the result is not present... Here it is time to gather and go in the press centre. Deliberately long fastened шнурки... Well in any way, and all here. Has gone down downwards to the machine, has stood in a grounds(thick) of smoking colleagues (it usually too helps) and быстренько to кустикам. Has accepted a habitual pose, has leant against a tree... Despite of all created conditions... Well in any way, though you burst... Have sat in the machine. Movement, swings, all flashes... The god ordered. H'm... Strange. Have arrived. All have gone to the press centre, I again to кустикам. Already the head has frozen... To not stand all the day... Having reconciled has gone too to the press centre. I enter... As me has not reached earlier! To put it briefly, hardly has had time to reach a toilet. And now to me very well.. 

Теперь перестраиваем переводчик на перевод с английского на русский, и переводим еще раз, обратно...

Начиная с утра ко мне был очень мутно. Без замеченных причин. Вечером, весь слегка выпили без излишков, но вероятно организм просто утомлен... Хорошо и так. Был я на завтрак, и я вызван... Что делать (делают) - это известно... Заполнил сам по себе литр воды - без результатов. Сидела голова вниз, разворачивалась и вокруг, подскочила, хорошо и другие пути пробовали помогать ослабленному организму. Любая реакция. Ушел на завтрак. Литр отвратительного оранжевого сока выпил. Требуемым, чтобы есть все еще любой навоз - не поднимается. Хорошо хорошо. Все еще спиртной напиток сока - и управляемый в номере(числе). Прибегаю, и результат - не существующий... Здесь пришло время собирать и входить в пресс-центр. Преднамеренно долго закрепленный шнурки... Хорошо любым способом, и всем здесь. Понизился вниз на машину(механизм), стоял в основаниях(земле) (толстых) из курящих коллег (это обычно также помогает) и быстренько к кустикам. Принимал обычную позу, прислонился к дереву... Несмотря на всех созданных условий(состояний)... Хорошо любым способом, хотя Вы разорвали... Сидели в машине(механизме). Движение, колебание, все вспышки... Бог заказал. H'm... Странный. Прибыли. Все ушли в пресс-центр, я снова к кустикам. Уже голова заморозилась... Не стоять весь день... Урегулировавший ушел также в пресс-центр. Я вступаю... Поскольку я не достиг ранее! К выразился кратко, едва имел время, чтобы достигнуть туалета. И теперь ко мне очень хорошо..

Что тут скажешь? Изумительно! Смотрите - организм уже не устал, а "утомлен", сок из апельсинового становится "оранжевым", что гораздо больше соответствует действительности, а последующий глоток сока уже оказывается спиртным! Фразу "Хорошо любым способом, и всем здесь" можно записывать в цитатники. И в целом - какой драматизм появился! Какая милая недоговоренность в предложениях!

А "Бог заказал" - это еще осмысливать и осмысливать.

Желаю вам веселой игры!

Сайт создан в системе uCoz